Vytvoření slušného překladu pro Joomla rozšíření zabere spoustu volného času a vyžaduje alespoň elementární znalosti daného rozšíření, funkcí a názvosloví překladu samotné Joomly a samozřejmě i znalostí jazyků a to jak původního, tak rodné češtiny.


Překladatelé se dělí na dvě skupiny, ty co překládají, protože je to baví, nebo si tím i přivydělávají a příležitostní překladatelé, kteří nedostupný překlad vytvořili zpravidla k podpoře své další práce a nemají potřebu na něm "sedět". Tito výsledky své práce zveřejňují na svých webech (například: www.fenris.cz, www.bongovo.cz, www.jardar.eu, www.grapharts.cz,...), sdílí je na serverech typu Transifex (třeba tajemná lenkaii, ale i www.virtuemart.cz) a nebo je poskytují přímo autorům rozšíření.


Naproti tomu stojí "taky překladatelé" vyzbrojení Google Translatorem, kteří už takto slabý překlad ošperkují opravamí v podobě překlepů a pravopisných chyb. Výsledky své podivné činnosti cpou na Transifex, ale hlavně přímo autorům rozšíření, u kterých "překlady" směňují za přístup k ostrým placeným verzím. Nejhorší na tom je, že tito lidé ani neovládají češtinu, tedy po nich ani nemůžete chtít, aby si svoji nebetyčnou blbost uvědomili. Pro ně je všechno cajk.

Mezi tím se pohybuje podivná sorta bojovníků "za free přístup", kteří bezostyšně vystavují nakradené překlady na download serverech (největší byla aféra s Fenris češtinami), nebo i na svých stránkách (tomu se nevyhnulo ani Bongovo či JardaR). No co, přidá jim to kredit na download serverech, může zvýšit návštěvnost stránek, nebo přinést orgasmus, jak něco "udělali pro ostatní".

Bohužel jsme v Čechách, takže šiřitelé paskvilů budou stále slavit úspěchy...

Kdybych chtěl být veleúspěšným hackerem v tomto specifickém českém prostředí, nepotřebuji nastudovávat bezpečnostní mezery verzí Joomly, jejích rozšíření a pak čekat až mi skripty nějaký děravý web objeví. Prostě nakradu a upravím hromádku češtin, vystavím je na nějaký server a dělám příslušnou reklamu na fórech... Díky běžnému zastoupení populace mám za čas plně pod kontrolou jistých 20% českých webů postavených na Joomle. Se započítáním koeficientu vychcánkovství klidně i 40%.

-------------------------------------------

Je stále aktuálnější informace, kterou jsem tu zveřejnil před rokem v článku Pozor na instalace překladů rozšíření!

Proto nikdy neinstalujte:

  • jakékoli překlady z neověřených zdrojů (warez, neautorizované weby,...)
  • jakékoli překlady, které v balíčku obsahují kombinaci XML, ZIP, ZIP (kromě překladu Joomly)
  • jakékoli překlady, které v některém XML mají type="package" (kromě překladu Joomly)

Jinak v tom lepším případě budete mít radost, že máte zprasené překlady či lehce nakopané stránky. V tom horším naopak uděláte radost vašimi stránkami někomu jinému...